Азартный, любит работать на публику.
Своих клиентов легко подставляет.
«Этюд в багровых тонах»: Всё произошло в одно мгновение, я даже не успел сообразить, в чём дело. Но в память мою навсегда врезалась эта минута - торжествующая улыбка Холмса и его звенящий голос и дикое, изумлённое выражение на лице кэбмена при виде блестящих наручников, словно по волшебству сковавших его руки. Секунду-другую мы, оцепенев, стояли, словно каменные идолы. Вдруг пленник с яростным рёвом вырвался из рук Холмса и кинулся к окну.
«Пляшущие человечки»: Холмс согнулся над этим причудливым рисунком и вдруг, вскочив на ноги, вскрикнул удивлённо и сердито. Озабоченное лицо его стало угрюмым.
- Мы позволили этому делу зайти слишком далеко, - сказал он. - Какие поезда отправляются в Норт-Уэлшем по вечерам?
Переходя к окончанию этой мрачной истории, показавшейся мне вначале такой вздорной и забавной, я заново переживаю весь тот ужас, который мне пришлось пережить тогда. Как бы я хотел иметь возможность сообщить читателям, что история эта кончилась ко всеобщему благополучию! Но книга моя - точная летопись фактов, и я вынужден проследить вплоть до мрачного конца всю странную цепь событий, из-за которых через несколько дней об усадьбе Ридлинг-Торп-мэнор заговорила вся Англия.
«Собака Баскервилей»: - Ещё одна просьба. Поезжайте в Меррипит-хаус на лошадях. Отошлите экипаж обратно и скажите Стэплтонам, что домой вы пойдете пешком.
- Пешком, через болота?
- Да.
- Но ведь вы же сами столько раз удерживали меня от этого!
- А теперь можете идти совершенно спокойно. Я настаиваю на этом только потому, что уверен в вашем мужестве.