chetvergvecher (chetvergvecher) wrote,
chetvergvecher
chetvergvecher

Category:

The Enchanter’s Spell - Five famouse tales - Piсtures by Gennady Spirin

Общаюсь я тут недавно тёмным промозглым зимним вечером с афроамериканцем одним. С негром, если по-русски неполикорректно выразиться. Он у продуктового магазина свою машину оставил с включёнными фарами, а аккумулятор за время шоппинга приказал негру долго жить. Такая забывчивость не только с неграми случается, кстати, но даже и со мной тоже однажды. Правда, это было давно, а нынешний автомобиль попытку фары не выключить начнёт пресекать противным зудением. У негра, скорее всего, тоже дома есть такая же продвинутая машина типа “Сатурн”, как и у меня, а в магазин он поехал с женой и старым рабочим, не домашним, автомобилем. А я весь тут такой сразу уже одиноко и положительно стою на холодном ветру, свою собственную машину негру предоставляя, чтобы тому завестись.

И вот мы, пока батарея негра от моего аккумулятора долго подзаряжается, между собой разговоры разговариваем, чтобы скучно не было. Он, конечно, задаёт мне американский Главный Вопрос – Where are you from? – и потом спрашивает – А что, у вас там, в России, много есть афро? Я, честно подумав, отвечаю – Нет, у нас в России афро мало. А он мне говорит – Я слышал, что у вас, русских, был свой великий афро. Я, как человек культурный и начитанный, сразу догадался, о ком идёт речь, и уточнил – Поэт? Пушкин? – Да-да, поэт, да, Пушкин! – обрадовался мой собеседник. - У него прадед был из Африки, из Эфиопии, - продолжил я культурную беседу. – А, так он был не афро, а смешанных кровей, - разочаровался негр, сразу потеряв интерес к этой теме, завёл свою машину, поблагодарил меня и уехал в приближающуюся ночь, и больше мы с ним вряд ли когда-нибудь увидимся, хотя никогда заранее знать нельзя, особенно того, что будет с нами в других жизнях.

Это присказка была, конечно, не сказка. А известная сказка великого русского поэта, которого мы, в отличие от того отдельно взятого негра, любим не за состав кровей, прозаично переложенная на английский язык с примечанием – exotic twist on the Snow White Legend, which features seven tall and handsome brothers in place of the dwarfs – вместе с другими историями, проиллюстрированными Геннадием Спириным, находится частично под катом. Кто уже заранее догадался, кто такой – Принц Есилей, - тот и молодец.

Ench1

Ench2

Ench3

Ench4

Ench5

Ench6

Ench7

Ench8

Ench9

Ench10

Ench11

Ench12

Ench13

Ench14

Ench15

Ench16

Ench17

Ench18

Ench19

Ench20

Ench21

Ench22

Ench23

Ench24

Ench25

Ench26

Ench27

Ench28

Ench29

Ench30

Ench31

Ench0
Tags: книга3
Subscribe

  • (no subject)

    Продолжаю читать «Мои показания» Генны Сосонко. Интересно пишет и об интересных мне людях – Тале, Ботвиннике, Корчном, Майлсе, Тиммане и прочих.…

  • (no subject)

    *** В выходные впервые прокатился на московском монорельсе – от ВВЦ мимо Останкинской телебашни до серой ветки. *** У центрального входа ВВЦ…

  • Вера Панова «Сказание об Ольге» (окончание)

    Начало здесь. Рисунки Т.Горб. Изд. «Детская литература», Л. – 1975.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 9 comments