И вот мы, пока батарея негра от моего аккумулятора долго подзаряжается, между собой разговоры разговариваем, чтобы скучно не было. Он, конечно, задаёт мне американский Главный Вопрос – Where are you from? – и потом спрашивает – А что, у вас там, в России, много есть афро? Я, честно подумав, отвечаю – Нет, у нас в России афро мало. А он мне говорит – Я слышал, что у вас, русских, был свой великий афро. Я, как человек культурный и начитанный, сразу догадался, о ком идёт речь, и уточнил – Поэт? Пушкин? – Да-да, поэт, да, Пушкин! – обрадовался мой собеседник. - У него прадед был из Африки, из Эфиопии, - продолжил я культурную беседу. – А, так он был не афро, а смешанных кровей, - разочаровался негр, сразу потеряв интерес к этой теме, завёл свою машину, поблагодарил меня и уехал в приближающуюся ночь, и больше мы с ним вряд ли когда-нибудь увидимся, хотя никогда заранее знать нельзя, особенно того, что будет с нами в других жизнях.
Это присказка была, конечно, не сказка. А известная сказка великого русского поэта, которого мы, в отличие от того отдельно взятого негра, любим не за состав кровей, прозаично переложенная на английский язык с примечанием – exotic twist on the Snow White Legend, which features seven tall and handsome brothers in place of the dwarfs – вместе с другими историями, проиллюстрированными Геннадием Спириным, находится частично под катом. Кто уже заранее догадался, кто такой – Принц Есилей, - тот и молодец.































